v Paper Art Gallery

Star

  • Conjurer, sublimer, dédramatiser, apprivoiser la mort

    .

    Conjurer, sublimer, dédramatiser, apprivoiser la mort.

    Bientôt le 1 et 2 novembre et à ces dates dans le monde entier des cultes étranges, des fêtes, des traditions reviennent.

    Deux artistes présents dans notre site Paper Art Gallery ont réalisé chacun une œuvre qui nous interroge.

    Ce seront nos sucreries (Sugar Skul) à nous pour la Toussaint et la fête des défunts.

    Sugar Skul Mark Langan

    The artwork « Sugar Skul » of Mark Langan is available for purchase
    Cette œuvre « Sugar Skul » de Mark Langan est disponible à la vente

     

    Valmigot Dessin Vanite 29 7x29 7
    The artwork « Dessin Vanité» of Valmigot is now in an art lover collection.
    Cette œuvre de Valmigot est maintenant dans la collection d’un amateur d’art.

     

    La peur de la mort est ancrée en nous et chaque culture essaie de la conjurer par des pratiques parodiques et ritualisées.
    J’ai l’impression que la mort nous fascine et seul ces pratiques nous permettent de la tenir en respect même dans des cultures rationnelles comme les nôtres.

    C’est aussi un exemple de syncrétisme religieux, car ces pratiques traversent plusieurs religions.

    Au Mexique c’est devenu un culte avec même une sainte la Santa Muerte. Comme l’a si bien écrit Octavio Paz dans Le labyrinthe de la solitude, éd. Gallimard, Paris 1972, p. 55-56: « Pour l’habitant de Paris, New York ou Londres, la mort est ce mot  qu’on ne prononce jamais parce qu’il brûle les lèvres. Le Mexicain, en revanche, la fréquente, la raille, la brave, dort avec, la fête, c’est l’un de ses amusements favoris et son amour le plus fidèle. Certes, dans cette attitude, il y a peut-être autant de crainte que dans l’attitude des autres hommes ; mais au moins le Mexicain ne se cache pas d’elle, ni ne la cache ; il la contemple face à face avec impatience, dédain ou ironie.»
    Les mexicains ont aussi crées les « Sugar Skull », des têtes de mort en sucre que l’on offre pour probablement adoucir et apprivoiser cet etat qui nous fais tant peur.

    Dans les pays occidentaux Halloween s’est quasiment généralisée, fête celtique par excellence, elle est partie d’Irlande, en passant par les Etats Unis, d’où elle a conquis le monde entier grâce à l’aide intéressée de quelques grandes marques.
    Dans un article du 31 octobre 2012 dans le journal Libération, l’auteur dit : À l’époque, les Irlandais avaient deux craintes à cette période de l’année: ils appréhendaient les trois ou quatre mois d’obscurité à venir, avant le retour du printemps, et ils craignaient également que les morts ne sortent de leurs tombes pour emporter avec eux les vivants… En se déguisant en cadavres, les Irlandais pensaient donc pouvoir tromper les vrais morts sur leur compte, en donnant l’illusion d’être déjà passés de vie à trépas!
    Le but d’Halloween était donc bien de conjurer la mort et d’éloigner les mauvais esprits. Là aussi les enfants qui deviennent les vrais acteurs de cette fête inversée où les parents abandonnant toute autorité, donnent des sucreries alors que d’habitude ils restreignent la consommation de ces gourmandises.

    C’est un des parallèles intéressants avec la fête mexicaine.

    Je ne sais pas si dans l’esprit de Valmigot et de Marc Langan ces œuvres ont été crées pour conjurer, sublimer, dédramatiser la mort, mais en tous cas à partir du moment où elles existent on peut les interpréter selon nos croyances et nos états d’âme.
    Je vous laisserai donc les admirer et les commenter si vous le voulez bien.
    H. Ferrari

アーティストたちの肖像

2月 24, 2016

照屋 勇賢

照屋 勇賢 transforms everyday life objects into artworks by diverting them from their primary purpose.…
7月 07, 2016

Vincent Gontier

Vincent Gontier is a exceptionnal visual artist. Lives and works in Voiron near Grenoble. Born…
4月 27, 2013

Vibeke Hoffmann

Vibeke Hoffmann produces art works and compositions based corrugated, Acrylic and cardboard, relief, figure sculpture…
1月 04, 2014

Valmigot

Painter in the wake of the new narrative figuration, skillfully wielding oil, acrylic, inks and…
11月 17, 2015

Tine Krumhorn

"It all started with the paper or some papers.Newspaper, tissue, coloured paper, ..., be it…
4月 27, 2013

The way par Pat & Al Eckman

.The WayPatty et Allen prennent vraiment plaisir à mettre en valeur la vie des indiens…
4月 27, 2013

Shelving-unit-Kc par Debons et Parsy

.Ce module de bibliothèque qui sous le poids des connaissances accumulées dans livres contenus semble…
4月 27, 2013

Raffaella Zavalloni

Raffaella Zavalloni was born in 1956 in Savignano sul Rubicone, Italy. She lives and works…

最後のニュース

4月 27, 2013

Sur la route du papier d'Erik Orsenna

." Un jour, je me suis dit que je ne l'avais jamais remercié.Pourtant., je lui…
11月 19, 2015

Quand le Papier fait un Carton à Charenton

. Quand le papier fait un cartonExposition du 17/11 au 12/12/15 à l'Espace Art et…
4月 01, 2016

Paper is not Dead

Paper is not Dead (Le papier n'est pas mort)Besançon Nancray Exposition Du 27 mars au…
4月 27, 2013

Origami The Infinite Possibilities

.Exposition faîte dans le cadre du Japanese American National MuseumPliage du papier: "The Infinite Possibilities…
4月 27, 2013

バルレアスの段ボールと印刷の博物館

This museum located in Valreas in south of France is unique. It is managed by…
11月 16, 2015

IAPMA International Association

The International Association of Hand Papermakers and Paper Artists (IAPMA) is the world leading organisation…
1月 24, 2015

Exposition Hors la ville,

.Dans le cadre de la fête hors la ville, du 19 janvier au 8 février…
7月 12, 2016

Emballage Magazine N980 June July 2016

Nota : During a meeting with the journalist Henri Saporta, it took notes and we…
^
Save
Cookies user preferences
We use cookies to ensure you to get the best experience on our website. If you decline the use of cookies, this website may not function as expected.
Accept all
Decline all
Google Analytics